Peinado


Me regalaron unas zapatillas y yo (para variar) las cambié. El regalo ¿qué se hace por cumplir o por regalarle a alguien algo que le gusta?… Pues como a mi no me gustaban las cambié por unas que sí. Al llegar a casa he sacado el tique, lo he dejado por ahí tirado y ahora al recogerlo me fijo en un detalle muy importante en el momento de la compra: el cajero estaba peinado.

Porque deduzco que si fuera el apellido pondría “Cajero: Peinado”. Aunque yo no pondría “cajero” a alguien que te desabrocha las zapatillas; le pondría “dependiente” o lo que ponen en el Carreful: “Le atendió: Silvia”. O por el nombre “Cajero: David”. O sin los dos puntos “Cajero David”. Pero pone lo que pone, así que mi conclusión es que “Cajero Peinado” significa eso, literalmente. Y ahora que hago memoria no estaba peinado ni de coña.

Por cierto, imagino que “Slip: 2020018814” no será el color y/o el modelo de los calzoncillos del colega, porque si no telita con los de adidas, qué de información útil…